Tegoroczne Narodowe Czytanie odbyło się w ponad 5000 lokalizacji na całym świecie. „Nad Niemnem” Elizy Orzeszkowej było czytane nie tylko po polsku, ale m.in. w esperanto, po litewsku, włosku, macedońsku, arabsku, czy nawet po japońsku.

Warszawskie Czytanie zostało zgłoszone również jako aktywności w ramach Europejskich Dni Dziedzictwa, aby w słuchających czytania rozbudzić troskę o niematerialne dziedzictwo kulturowe, którym może być twórczość, jak również język, który bez wątpienia pełni rolę nośnika kultury.

Tłumaczenie Nad Niemnem (Ĉe Nemano) jest dostępne w formie tradycyjnej książki –> link do zakupu <– w białostockim Libroservo.

Esperantyści z różnych lokalizacji włączyli się aktywnie w realizację tej akcji. Oto kilka relacji z tego wydarzenia:

Białystok – czytanie na role oraz wypowiedź tłumacza Tomasza Chmielika

Warszawa – czytanie na role w Esperanto na nagraniu oraz po polsku – bez nagrywania 😉

Gdańsk – czytanie esperanckiej wersji w parku

Staszów – czytanie w parku

oraz w innych krajach, m.in. na Chorwacji, czy Japonii.

Kunhavigu la paĝon/afiŝon pere de:
Polski Związek Esperantystów Skip to content