Oto niewidoczna część pracy nad naszą stroną. Słownik z Unua Libro został przepisany do elektronicznego systemu fiszek. Po prawej stronie są widoczne rdzenie słowotwórcze z oryginalnym tłumaczeniem. Pojawiają się w kolejności losowej.

W porównaniu z oryginałem można zauważyć, że kian -> kiam, ian -> iam itp różnią się, gdyż dopiero w Dua Libro pojawiła się zmiana korelatyw czasu na końcówkę -iam.

Kunhavigu la paĝon/afiŝon pere de:
Polski Związek Esperantystów Skip to content